-
1 старайтесь не касаться
Старайтесь не касаться-- Take care not to touch the IC chip pins.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > старайтесь не касаться
-
2 старайтесь не повредить
Старайтесь не повредитьUse caution as not to damage the front piston ring.Be careful not to damage the rack teeth.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > старайтесь не повредить
-
3 старайтесь не потерять
Старайтесь не потерять-- Be careful not to lose the locating pin (64).Русско-английский научно-технический словарь переводчика > старайтесь не потерять
-
4 старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь
Универсальный русско-английский словарь > старайтесь держаться на воде, пока не придёт помощь
-
5 старайтесь избегать крайностей
General subject: try to steer a middle courseУниверсальный русско-английский словарь > старайтесь избегать крайностей
-
6 старайтесь не повторяться
General subject: avoid repeating yourselfУниверсальный русско-английский словарь > старайтесь не повторяться
-
7 старайтесь никого не обидеть
General subject: study to wrong no manУниверсальный русско-английский словарь > старайтесь никого не обидеть
-
8 всячески старайтесь
Всячески старайтесь-- Make every effort to avoid running over objects that may damage the tire through impact or cutting.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всячески старайтесь
-
9 всегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать ее
Labor protection: practice personal awareness, anticipation and avoidance at all timesУниверсальный русско-английский словарь > всегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать ее
-
10 как ни старайтесь
General subject: however hard you may try -
11 как ни старайтесь
Русско-английский словарь по общей лексике > как ни старайтесь
-
12 как ни старайтесь
Русско-английский синонимический словарь > как ни старайтесь
-
13 стараться
Стараться - to try at, to endeavor, to seek; to make an effort Старайтесь не - take care not to, be careful not to, use caution as not toРусско-английский научно-технический словарь переводчика > стараться
-
14 как
1. нареч.1. (каким образом. в какой степени и т. п.) howя не знаю, как он это сделал — I don't know how he did it
вы не знаете, как он устал — you don't know how tired he is
как (ваши) дела? — how are you getting on?; how are things? разг.
как пройти (на, в, к)? — can you tell me the way (to)?
как вам не стыдно! — you ought to be ashamed (of yourself)!; for shame!
2. (при вопросе о названии, содержании и т. п.) whatкак ваше имя?, как вас зовут? — what is your name?
3. (при выражении возмущения, удивления) whatкак, он ушёл? — what, he has already gone?
4.:как ни, как... ни — however; ( с глаголом) however hard / much; (при кратк. прил.) as ( с инверсией):
как ни поздно — however late it is; no matter how late it is
как он ни старался — try as he would, however hard he tried
5. (с будущим соверш. при выражении внезапности) suddenly, all of a suddenкак он вскочит! — suddenly, или all of a sudden, he jumped up
6. (в относит. предложениях) = как II 1♢
как бы не так! — not likely!; nothing of the kind!как бы то ни было — however that may be, be that as it may
2. союзкак сказать — how shall I put it, how shall I say
1. (при сравнении; в качестве) as; ( подобно) likeон поступил, как вы сказали — he did as you told him
он говорит по-английски как англичанин — he speaks English like an Englishman*
как пойдёшь, зайди за мной — call in for me when you go
прошло два года, как мы познакомились — it's two years since we first met
3.:после того как — since:
прошло два года после того, или с тех пор, как он уехал — it's two years since he left
в то время, как — while:
он вошёл в то время, как они читали — he came in while they were reading
до того как — till, until
тогда как, между тем как, в то время как ( при противопоставлении) — whereas, while:
он уехал, тогда как, или между тем как, или в то время как, она осталась — he went away whereas / while she remained
он видел, как она ушла — he saw her ho
5. (с сослагат. накл.):боюсь, как бы он не опоздал — I am afraid (that) he may be late
♢
как..., так и — both... and:как армия, так и флот — both the army and the navy; the army as well as the navy
как раз — just, exactly
как раз то — the very thing; that's just the ticket разг.
как раз то, что мне нужно — just what I want, the very thing I want
как будто, как бы — as if, as though
это было как бы ответом (дт.) — it was, as it were, a reply (to), it w as a kind of reply (to)
как только — as soon as; the moment...
как попало — ( небрежно) anyhow; any old way; (в беспорядке, панике) helter-skelter
-
15 касаться
•We will not go into (or dwell on) problems which...
•We have already touched on vapour pressure correlation forms.
II. все, кого это касается; относиться к; поскольку это касается; распространяться на; справедливо ; это также относится к•Most of these design considerations also apply (or refer) to aluminium.
•This paper concerns (or is concerned with) experimental control systems.
•The article deals with (or discusses) the modifications at the power stations.
•The same holds true for (or of) any sensitive device which...
•The investigation concerned the effect of shock waves propagating into air.
•One project is concerned with the possibility of producing electricity in low-temperature geothermal fields.
•The magnetic head is in contact with the surface of...
•The operating and equilibrium lines nearly touch (or are nearly tangent to) one another.
* * *Касаться -- to be concerned with, to deal with, to have to do with (иметь отношение); to go into, to dwell on, to touch on (остановиться на); to be tangent (кривой)The second approach is concerned with the extent of crack propagation.A significant portion of the magnet design considerations has to do with the thermal design of the composite conductor.In our paper we did not dwell on this point primarily because of space limitation.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > касаться
-
16 всячески
Всячески -- in every way possible; very, muchРусско-английский научно-технический словарь переводчика > всячески
-
17 повредить
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > повредить
-
18 потерять
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > потерять
-
19 как
1. нареч.1) (каким образом, в какой степени)как дела? — how are you getting on?, how are things?
2) (при вопросе о названии, содержании и т. п.)как ваше имя?, как вас зовут? — what is your name?
3) (при выражении возмущения, удивления)как, он ушел? — what, he has already gone?
4)как ни, как... ни — however; however hard/much (с глаголом); as (при кратком прилаг.)
5) (при глаголах сов. вида означает внезапность действия)suddenly, all of a suddenвот как! — really!, you don't say so!
••как бы то ни было — however that may be, be that as it may
как знать — разг. who knows
2. союзкак бы не так! — not likely!, nothing of the kind!
1) ( сравнение) as, likeкак и в случае — as with, as in the case of, as is the case with
он сделал, как вы сказали — he did as you told him
2) разг. (когда, с тех пор как) when, sinceкак пойдешь, зайди ко мне — call in for me when you go
прошло два года, как мы познакомились — it's two years since we first met
после того как, с тех пор как — since
до того как — till, until
я видел, как он ушел — I saw him leave
5) (при отрицании) but, besidesкто может это сделать, как не вы? — who can do it but/besides you?
что ему оставалось делать, как не сознаться? — what could he do but confess?
•как (и) в — as in, as with
••как..., так и — both... and...
- как быкак мальчики, так и девочки — both the boys and the girls
- как вдруг
- как же!
- как когда
- как например
- как раз то
- как раз
- как так? -
20 далеко пойти
разг., одобр.go far (a long way); make one's way up; rise high; make out very wellКак князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и ещё более, обещал Билибин на дипломатическом. (Л. Толстой, Война и мир) — Just as Prince Andrew was a young man who gave promise of rising high in the military profession, so to an even greater extent Bilibin gave promise of rising in his diplomatic career.
- [Директор] говорил, что правление вас очень ценит, как инженера, обладающего большими знаниями, и что вы, если бы захотели, могли бы пойти очень далеко. (А. Куприн, Молох) — 'He said the Board valued you as a most competent engineer who could go far if he chose to.'
- Таким образом, ни одна живая душа, кроме меня, не будет знать о вашей... патриотической деятельности на благо России. Старайтесь, Полипов, и вы далеко пойдёте. (А. Иванов, Вечный зов) — 'Then no one except I will know of your... patriotic work for your country. Try hard, Polipov, and you'll make out very well.'
См. также в других словарях:
Льстецы, льстецы! Старайтесь сохранить /Ив самой подлости осанку благородства — Из эпиграммы «На Воронцова» («Сказали раз царю...», 1823) А. С. Пушкина (1799 1837). При жизни поэта не публиковалась впервые была напечатана (1861) в Берлине в сборнике «Стихотворения Пушкина, не вошедшие в полное собрание его сочинений». Эта… … Словарь крылатых слов и выражений
Льстецы, льстецы! Старайтесь сохранить /И в самой подлости осанку благородства — | Из эпиграммы «На Воронцова» («Сказали раз царю...», 1823) А. С. Пушкина (1799 1837). При жизни поэта не публиковалась впервые была напечатана (1861) в Берлине в сборнике «Стихотворения Пушкина, не вошедшие в полное собрание его сочинений». Эта… … Словарь крылатых слов и выражений
Евангелие от Иоанна 6:27 — Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать [Свою] Отец, Бог. Мат.3:17 Иоан.1:32 Иоан.10:36 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Евр.12:14 — Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа. Рим.12:18 2Кор.7:1 1Фес.4:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Иоан.6:27 — Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать [Свою] Отец, Бог. Мат.3:17 Иоан.1:32 Иоан.10:36 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Послание к Евреям 12:14 — Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа. Рим.12:18 2Кор.7:1 1Фес.4:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Огорчить кого-л — Старайтесь никого не огорчать, соблюдая правила тактичности, откликаясь на просьбы, воздерживаясь от передачи человеку сплетен о нем, разглашая неполезную, но неприятную для собеседника информацию, выдвигая неприятные для него предположения, щадя … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
огорчить кого-л. — Старайтесь никого не огорчать, соблюдая правила тактичности, откликаясь на просьбы, воздерживаясь от передачи человеку сплетен о нем, разглашая неполезную, но неприятную для собеседника информацию, выдвигая неприятные для него предположения,… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Дорога к счастью — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Схемы поведения на склоне в аварийной ситуации — Катание вне трасс может привести к трем возможным аварийным ситуациям на склоне:: попадание в трещину; попадание в лавину; травма в случае падения. Ниже представлены несколько ценных советов по возможным сценариям поведения для всех этих случаев … Энциклопедия туриста
Трейдер — (Trader) Трейдер это биржевой спекулянт Трейдер: торговля ценными бумагами, трейдинг (trading) Содержание >>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора